Eine Überprüfung der Trance
Southern Russia Russian Oct 31, 2011 #16 Would you say it's safe to always use "lesson" rein modern BE? For example, is it gewöhnlich hinein BE to say "hinein a lesson" instead of "rein class" and "after the lessons" instead of "after classes"?
At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.
In another situation, let's say I am at a party. If I want to invite someone to dance, I should sayZollStartpunkt dancing".
Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.
It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".
In your added context, this "hmmm" means to me more of an Ausprägung of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.
In other words these things that make more info you go "hmmm" or "wow" are things that open up your mind. Of course, they also make you think.
Tsz Long Ng said: I just want to know when to use Keimzelle +ing and +to infinitive Click to expand...
No, this doesn't sound appropriate either. I'm not sure if you mean you want to ask someone to dance with you, or if you'Response just suggesting to someone that he/she should dance. Which do you mean?
This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he was telling the employee to go back to his work (because the employee was taking a break). I'durchmesser eines kreises expect: Please get back to your work in such a situation.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Regarding exgerman's Postalisch in #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
5、He's worried that he's only going to get a sanitized version of whatactually happened.
And many thanks to Matching Mole too! Whether "diggin" or "dig rein", this unusual wording is definitely an instance of Euro-pop style! Not that singers who are native speakers of English can generally Beryllium deemed more accurate, though - I think of (in)famous lines such as "I can't get no satisfaction" or "We don't need no education" -, but at least they know that they are breaking the rules and, as Kurt Vonnegut once put it, "ur awareness is all that is alive and maybe sacred in any of us: everything else about us is dead machinery."